Текст монолога
Русский перевод — Михаил Алексеевич Кузмин (ум. 1936), общественное достояние.
Не лучше ль смерть, чем жизнь среди мучений? Смерть разлучает нас с самим собою, Но Сильвия - ведь я: в разлуке с нею Я разлучен с собой. Мне смерть - разлука, Свет - разве свет, коль Сильвии не вижу? И радость - радость ли, коль Сильвии здесь нет? Представить разве, что она со мною, И так питаться тенью совершенства? Коль Сильвии ночами нет со мною, Нет музыки и в песне соловьиной. Когда же днем я Сильвии не вижу, Мне этот день уж кажется не днем. Она - мне жизнь. Свою утрачу сущность, Коль прекратится светлое влиянье, Что пищу, свет и ласку мне дает. От казни не спасусь я, убежав. Остаться здесь - лишь ожиданье смерти, Бежать отсюда - с жизнию прощанье.
Произведение в общественном достоянии.
