Текст монолога
Русский перевод — Пётр Андреевич Каншин (ум. 1893), общественное достояние.
Я знаю вас, но связи не порву С привычками беспутной жизни вашей. Благой пример беру я в этом с солнца, Что облакам ничтожным, полным разных Удушливых и вредный испарений, До времени спокойно дозволяет Скрывать красу и блеск свой от вселенной. Но день придет, когда, необходимость Сознав облить лучами снова землю, Оно, прорвав туманные покровы, Что свет его собою застилали, Вновь явится на небе в новом блеске. Когда б весь год бессменно состоял Из праздников одних, веселье было б Скучней самой работы; если ж редко Даются нам они, их с нетерпеньем И радостью мы ждем, как всё, что в жизни Является лишь исключеньем. Так же И я: порвав с былой порочной жизнью И вдруг сдержав все то, чего не думал И обещать, я окажусь тем лучше, Чем прежние поступки были хуже. Металл светлей блестит на темном грунте: Тем ярче и мое перерожденье Блеснет, чем грунт прошедшего темнее, А потому внимание возбудит Оно к себе сильней, чем добродетель, Которая вовеки не грешила. Итак, себе на пользу обращу я Все прошлое, явясь преображенным, Когда того никто не ожидал.
Произведение в общественном достоянии.
