Текст монолога
Русский перевод — Пётр Петрович Гнедич (ум. 1925), общественное достояние.
О тиран! Какие муки Ты приготовишь для меня? Колеса? Костер, сдиранье кожи? Иль кипенье В свинце и масле? На какие пытки Из старых или вновь изобретенных Заслуженно меня отдашь за то, Что я скажу? Твой глупый гнев и ревность, Достойные мальчишки иль девчонки Девятилетней, - до того дошли... О, ты сойдешь с ума, когда узнаешь... Все прежнее ничто пред этим делом. Ты предал Поликсена, - это только Непостоянство, глупость и измена, Достойная презренья. Честь Камилло Ты ядом запятнать хотел, - и это Не важно. Коршунам в добычу бросил Малютку-дочь, - и это ничего, Хотя сам черт скорей бы из огня Извлек слезу, чем сделал это. К смерти Наследника, так много благородства Явившего в столь юные года, Ты косвенно причастен: разорвалось Его сердечко от тиранства злого Над бедной матерью. О, все ничто Пред тем, что сообщу я. Плачьте, плачьте! Чудесное и нежное созданье, Скончалась королева - неотмщенной За все обиды.
Клянусь, она скончалась! Если вы Не верите, взгляните. Возвратите Ей цвет устам и блеск ее глазам, Согрейте тело, дайте ей дыханье, - Я как богов вас буду чтить. А ты, Тиран, - тебе раскаиваться поздно. Отчаянью предайся. Обнаженный, Под снежной бурей, на утесе голом, Постом измученный, стой на коленях, Не тысячу - десятки тысяч лет Моли прощения, и все же боги Не обратятся с милостью к тебе!
Произведение в общественном достоянии.
