Текст монолога
Русский перевод — Андрей Иванович Кронеберг (ум. 1855), общественное достояние.
Коль музыка, ты - пища для любви, Играйте громче, насыщайте душу! И пусть, насытившись, желанье звуков От полноты зачахнет и умрет. Еще раз тот напев! Он словно замер! Он обольстил мой слух, как ветер юга, Что, вея над фиалковой грядой, Нам в душу веет сладким ароматом. Довольно, перестаньте! Нет, уж он Не нежит слух, как это было прежде. О дух любви, как свеж ты, как ты жив! Как океан, ты принимаешь все, Но что ни попадет в твою пучину, Каким бы ценным ни было оно, Всю ценность безвозвратно потеряет. Любовь так преисполнена мечтаний, Что истинно мечта - одна любовь.
Произведение в общественном достоянии.
