Профиль за 2 минуты — отклик в один клик. Новые кастинги каждый день.Бесплатно

Монолог: Изабелла

«Мера за меру» · Уильям Шекспир

Текст монолога

Русский перевод — Миллер Фёдор Богданович — орфография модернизирована (ум. 1881), общественное достояние.

О, если б все могучие могли Греметь, как Зевс: он был бы оглушен. Тогда бы самый жалкий судия Стал потрясать своим перуном небо И все бы лишь гремел. О, Боже правый! Ты громовой стрелой скорее разбиваешь На тысячи кусков могучий дуб, Чем мирту слабую; но человек, Гордясь своим величием ничтожным, Забыв, что сам он хрупок, как стекло, Как гневная мартышка, перед небом Кривляется с таким ожесточеньем, Что плачут ангелы; но будь они Настроены, как мы — они б такому Безумию смеялись бы до слез.

Произведение в общественном достоянии.

Тренировать темп в таймере (текст подставится)

Зачем брать и как подойти

Пылкая отповедь земной власти, злоупотребляющей силой — играть на нарастающем праведном гневе.

Готов к пробам? Создай анкету актёра

Сохраняй монологи, добавляй селфтейпы в профиль и откликайся на кастинги быстрее.

Создать анкету бесплатно