Профиль за 2 минуты — отклик в один клик. Новые кастинги каждый день.Бесплатно

Монолог: Гермиона

«Зимняя сказка» · Уильям Шекспир

Текст монолога

Русский перевод — Пётр Петрович Гнедич (ум. 1925), общественное достояние.

Могу я только отрицать свою Вину. Нет у меня иных свидетельств, Как только то, что говорю сама, И потому мои слова бесплодны. Сказать - невинна я, - мне не поверят: Ведь честь мою уж запятнать сумели, Так будет и теперь. Но если силы Небесные нас видят (в этом твердо Убеждена я), - то моя невинность Заставит подлых покраснеть судей И задрожать тирана перед жертвой. Вы не хотите вспомнить, государь, Но знаете, что столь же я была Честна, чиста, невинна, - как теперь Несчастна. Нет в истории примера, Нет драмы, источавшей слез потоки, С такой судьбой печальной. Я делила Постель и власть с монархом; дочь владыки И принца мать - надежды государства, Я здесь стою, чтобы болтать о чести, О жизни перед всяким, кто захочет Прийти сюда послушать. Жизнь, как горе, Мне тяжела, - она мне не нужна. Но честь - она моя, и защищать Ее я буду. Государь! Взываю Я к вашей совести. До Поликсена Я, по заслугам, в милости была; Приехал он - и что-то я свершила Такое, что меня влекут на суд... Когда я делом или помышленьем Честь запятнала, - судьи пусть меня Осудят, а родные от могилы Моей пусть с отвращеньем отойдут.

Произведение в общественном достоянии.

Тренировать темп в таймере (текст подставится)

Зачем брать и как подойти

Защита оклеветанной королевы на суде — достоинство и ясность ума против тирании; держать спокойную силу, не жалобу.

Готов к пробам? Создай анкету актёра

Сохраняй монологи, добавляй селфтейпы в профиль и откликайся на кастинги быстрее.

Создать анкету бесплатно